2012年6月4日

晴晴的一歲四個月至十一個月(一)





2011年十月初,我決定離開做了八個月的電子雜誌主編工作。其實我在這家新創公司雖對未來不安,但過得頗為自由愉快:工作上手,老闆信任,同事之間的感情也相當好。偏偏這裡實在沒有制度和保障,在領導無方、前景不明的情況下,我不得不趁相對年輕時,去找一個更能安身立命的工作。考量到薪資、遠景與專業性,我決定朝金融研究報告翻譯的職缺邁進。事實上,後來幾個月在家讀書的日子,也稍稍累積了一些心得和興趣。在這四個月間,我一半的時間盡心陪伴晴晴,帶她從日常生活、遊戲、玩具、戶外與閱讀之中,認識這個花花世界。另一半的時間就盡可能靜下心來了解金融基本辭彙與常識,並試著練習個股、產業、總經研究報告的中英互譯。就算從零開始,好歹也要一點淺薄的概念。然而事與願違,中間投了元大的職缺但未獲得筆試機會(後來得知元大直接從上一批應徵者中揀選),而我年後開始仔細搜尋人力銀行時,竟無任何金融業相關翻譯工作開缺。在心慌慌的焦慮感壓迫下,我投了許多家原本並非我首選的職缺,例如出版社、科技媒體、英語文教機構、傳產企業等,都是翻譯或編輯工作。但經履歷審查順利完成筆試與面試後,大多無下文。這過程中深刻體認到「高不成、低不就」的窘境——真正高階待優的工作,我一來有家庭要顧、二來本來就不是事業心旺盛的工作狂,已無法在職場上全力拼搏;但又不甘於屈就三萬多元的責任編輯或行政人員。事實上,多間公司也坦言,我的學經歷就該職缺而言 “over-qualified”… 只差沒說他們只想找個大學畢業、工作過兩三年、領三萬五就能打發的人。

最後,我決定接下影視編譯公司的 offer,畢竟這是唯一明確且薪資尚可的工作,而且我對影視翻譯也有興趣和基礎。不過實際進去後,雖稱不上痛苦,卻的確有些苦悶。薪資不高但工作量頗重,c/p 值實在頗低。週末常需加班翻譯或審字幕稿,午休時間也沒空和一票年輕同事出去閒晃吃飯(而且加班對資深同事似乎也是家常便飯)。另外,字幕軟體的 timecode 瑣碎費時、令我手腕痠痛〈前提是要搶得到電腦〉,加上交通上需要騎機車通勤,既危險又狼狽不便。即便是個練功的好地方,但我對影視翻譯的熱忱,恐不足以讓我擁抱這份工作。幸運地,在上帝的帶領下,我意外獲得語言中心遲來的通知,也一路過關斬將,順利通過筆試和面試,拿到了 offer。儘管對另一家翻譯公司的賞識相當抱歉,但無論薪資福利、穩定性、工作內容、交通地點等,這份工作似乎都很符合我的期望(只可惜週末必須配合加班,但好歹有外快可賺)。除了感謝天父還是感謝,但願能盡快適應,能夠長久安穩地做下去啊。

這段時間的心理壓力其實頗大,心中對於職涯出路的煩惱和焦慮,讓我帶晴晴時無法全心享受女兒成長的喜悅。在一連串的求職過程中,我對於自己在英文和翻譯上的專業也缺乏自信,甚至開始懷疑自己一路走來的決定究竟是否正確。當初是否不該離開萬象?是否不該離開輕鬆讀?是否不該花數月時間去讀財經英文;一邊領育嬰津貼、一邊翻譯書稿不是很好?尤其 2012 年初碰到公公、爺爺和林伯伯相繼逝世(公公和爺爺可說壽終正寢,雖然憶起他們對我的慈愛和照顧,難免還是感傷,至少慶幸他們得到肉體上的解脫。但「爸」平常來去匆忙,在人生舞台上竟也如此倉卒退場,即使我和他其實並不熟悉也甚無交集,但一個偶而會出現的人突然永遠不再出現,仍令人唏噓)。願主自此引領我走出心頭上壟罩數月的陰霾,讓我可以重新感受活在當下的美好,與家人好友累積更多的回憶。

沒有留言: